
The main point that was to be concluded from all
of this was that the Book of Genesis is a most ancient document,
the bulk of its material having been written before the time of
Moses.
It was also noted in the Introduction to this present
article that Moses is traditionally regarded as being the editor
or compiler of the Book of Genesis. I am going to produce some
compelling evidence to show that this tradition is a reliable
one. To this end, I expect to gain assistance from linguistics;
specifically from the ancient Egyptian language. For, as I pointed
out on page 1, Professor Yahuda had made the enormously important
discovery that Egyptian exerted a profound influence upon the
language of Genesis.(1)
Here I shall be pre-supposing the following data
pertaining to the historical Moses:
- That Moses lived in Egypt during the Old/Middle
Kingdom; the time of those Asiatics of Stratum G/1 at Tell el-Daba
(ancient Avaris), whom we have identified in PART ONE as the Israelites;
- That Moses was, culturally speaking, 'Egyptianized'.
For, since the aforementioned Asiatics, who were slaves, show
every indication of having been 'Egyptianized', how much more
should we expect 'Egyptianization' in the case of Moses, whom,
we are told, had been brought up since childhood in the household
of pharaoh (cf. Exodus 2:8, 10)! In fact, when Moses fled Egypt
and arrived in Midian, he was straightaway identified there as
being "an Egyptian" (Exodus 2:19).
- Moses had been highly educated in all the culture
of Egypt (Acts 7:22). Thus we would expect that he, in his speech
and writing - even after the Exodus - would continue to reflect
that sophisticated Egyptian influence in regard to idiom, polished
phraseology, metaphors, etc.
Now, what we are going to discover in this article
is that there does in fact exist a profound Egyptian influence
of this latter kind throughout the language of Genesis.
Effects of the "Documentary Hypothesis"
As was explained in "The Toledoths of Genesis,"
the Graf-Wellhausen system has dominated the field of Biblical
research for more than a century. Consequently, the entire Pentateuch
is considered by scholars to be a late product - even those parts
that deal with the Egyptian Epoch of Israelite history (i.e.,
from Joseph to the Exodus, c.1700-1500 BC).
Scholars in the study of antiquity have tackled
the many challenging aspects of Genesis with greater or lesser
success. "The Assyro-Babylonian school" for instance, according
to Yahuda, "has undoubtedly been very successful in shedding new
light on many parts of the Bible and also on some chapters of
Genesis. But far from solving the problems of composition and
antiquity of the Pentateuch, it rather complicated them."(2)
Similarly Yahuda found that Egyptology, despite
its useful contributions, has been too hamstrung by the "Documentary
Hypothesis" to have been able to shed sufficient light:
"Egyptology, too, failed, to furnish a solution only
because after the rise of the Graf-Wellhausen School some of the
leading Egyptologists accepted its theories without having sufficient
knowledge of Hebrew and the Bible to enable them to take any initiative
in these questions. As they could not find more than any occasional
connexions between Hebrew and Egyptian, they simply took it for
granted that Egyptology had very little to yield for the study
of the Bible, and as to the Bible itself, Professor Adolf Erman
went so far as to affirm that all 'that the Old Testament had
to say about Egypt could not be regarded with enough suspicion.'"(3)
Not surprisingly this sort of attitude posed an
obstacle for enterprising students:
"Such a statement and others of like purport, coming
as they did from Egyptologists of established authority, brought
it about that students who might have perhaps undertaken to penetrate
more deeply into a study of Hebrew-Egyptian relationships, were
intimidated and deterred from approaching the matter; and on the
other hand, Biblical critics could always refer to such statements
as highly authoritative in support of their views on the late
origin of the Pentateuch and the unreliable character of those
parts which deal with Egypt."(3)
As for the small number of scholars who were courageous
enough to challenge the entrenched system, these were severely
penalised for so doing:
"The endeavours of those few scholars who dared to go
beyond the limits prescribed by the 'official' view of representative
Egyptologists were either ignored altogether or only condescendingly
considered, the results of their research being contemptuously
rejected as unscientific and even fantastic."(3)
Yahuda wrote, in his own field of expertise, with
the conviction and determination of one of those who had in fact
been daring enough to swim against the tide of academic opinion;
or (to change the metaphor) of one who has 'seen the light' according
to Plato's Cave analogy(4) and has generously sought
to share his discoveries with others, in order to help them. Consequently
he writes without bitterness.
Other able researchers have not been so fortunate.
Did I not dwell at some length, in "The Pharaoh Who Looted Solomon's
Temple,"(5) upon the sad fate of Harold H. Nelson,
Professor Breasted's talented pupil, who was "intimidated" (according
to the context of the previous quote) into persevering with a
doctoral thesis whose predetermined conclusions the young researcher
had come to realise could not be squared with the facts? Nelson,
unfortunately, was "deterred from" (see same quote) attempting
a fresh approach to the subject, since his Rockefeller-funded
master, Professor Breasted, was expecting his student to prove
the latter's own conclusions in relation to the first military
campaign of pharaoh Thutmose III.
The consequences for anyone who, in Nelson's situation,
might have been daring enough to have practised scrupulous academic
honesty, according to the evidence at hand, would almost certainly
have been to have had one's doctoral thesis "contemptuously rejected
as unscientific and even fantastic" (see same quote).
Had Nelson been allowed free intellectual rein to
pursue the path along which the archaeological and geographical
facts, pertaining to the first campaign of Thutmose III, were
inevitably leading him - or had he had the courage to break free
from the bonds of conventional academic expectation, and start
afresh - then it may have fallen to him to have advanced the preparation
of the ground for the brilliant conclusions in regard to Thutmose
III (e.g. his biblical identity) that the revisionist scholars
have since been able to reach.(6)
But for Nelson such a happy fate was not to be.
The outcome for him, as no doubt it has been for many another
enterprising student, was an utter dissatisfaction with the final
product. Sure, the young researcher went on to complete his doctoral
thesis according to Breasted's rulings, and was awarded the inevitable
pass; but Nelson later completely dis-sociated himself from its
conclusions.
It is appropriate here to repeat that for a long
time now the conventional study of antiquities, including early
biblical history, has been held captive bound by a tyrannical
scheme that is quite artificial; a scheme that shows every indication
of the mischievous genius of Procrustes at work.(7)
For, just as the legendary Procrustes used to stretch
out upon his rack, or chop and cut down to size, any traveller
who had the misfortune to stray into his inn, so as to make him
fit his bed, so have the "Sothic" chronologists of the Berlin
School of Egyptology radically over-stretched secular history,
and so have the Graf-Wellhausen inclined documentists hacked and
fragmented the Scriptures, in order to make these conform to their
pre-conceived notions of how things ought to be.
The reader of my computer Bible series would by
now have a fair idea of what I am driving at here.
Underlying this oppressive system, from whose stranglehold
it is now extremely difficult to break away (as witness the tragic
case of Harold H. Nelson) there must be a definite philosophy.
If I were asked to identify that philosophy, or better still,
that epistemology, I would unhesitatingly point to that idiosyncratic
system developed by Immanuel Kant (d.1804), because of its similar
Procrustean tendency to apriorise. Kant, whilst not actually denying
the existence of extra-mental reality (as some have done), did
in fact distrust the human mind's ability to make contact with
such reality per se; believing rather that the mind im-poses its
own unique constructs upon the real world out there.(8)
Is not this the ancient Procrustes in action in our very own times?
The legacy of so artificial an approach to reality
- an approach that seems to be rather widely practised in the
academic world today - is that our universities and colleges now
present schemes of biblical criticism and ancient history that,
whilst being in themselves ingenious inventions, have not a great
deal of bearing upon concrete fact.
In this computer series we have already seen the
frustrated Procrustes in action, straining to make biblical history
conform to the over-stretched bed of the "Sothic" chronology (e.g.
in the first article, "The Sothic Star Theory of the Egyptian
Calendar"). We have again seen him at work when striving, in butcher-like
fashion, to hack and chop the Genesis texts into neat, marketable
slices, to fit the idiosyncratic demands of the "Documentary Hypothesis"
(e.g. in "The Toledoths of Genesis"). Now we are going to glimpse
the menacing figure of Procrustes lurking behind the study of
Biblical language.
My consistent purpose in writing this series has
been to get back to historical and scientific reality. That was
still my purpose in PART ONE of this present article. And so it
will be now with PART TWO, as I analyse the language of Genesis
according to what it really is, not according to what Procrustean
'experts' might say it ought to be.
Though factually-minded scholars, of whatever discipline,
who have the courage to challenge the many artificialities to
be found in entrenched academia might be made to suffer for this
initially, the cumulative force of their evidence, building and
maturing over a period of time, will eventually reach such a crescendo,
like a tidal wave, that the old dyke walls of academia will no
longer be able to hold fast, but will be swept away. This is already
what has slowly but surely begun to happen with the revised chronology
of ancient Near Eastern history (a study that has so much bearing
upon biblical history), with experts like Professor Emmanuel Anati
and Dr. Rudolf Cohen now weighing in with their own important
contributions on behalf of the revision.
Development of the Hebrew Language
We find that modern Biblical scholars unconditionally
link together the Hebrew and Canaanite languages (Canaan being
the land of the sojournings of Abraham, Isaac and Jacob) as if
these were 'sister' languages of the Western Semitic group; though
they are unsure as to how they conceive the mode of development
of Hebrew and the conditions under which it completed its growth
into the literary language that we find in Genesis.
However, according to the testimony of the Book
of Genesis, written - as we now know (see "The Toledoths of Genesis")
- by people who were eyewitnesses and/or con-temporaries of the
events that they describe, the Canaanites were not a SEM-itic
people at all. They were of HAM-itic stock (cf. Genesis 10:6,
15-19). Israel, on the other hand, was a Semite, "a wandering
Aramaean" (cf. Genesis 10:22; 11:12-27; Deuteronomy 26:5).(9)
Moreover, the less apparent fact that the language
of Genesis had been vastly influenced by Egyptian, having even
been brought to its pitch of literary perfection by the latter
- as Yahuda had so painstakingly demonstrated - has completely
escaped virtually all scholars of biblical language.
Of course the very thought that anything like a
literary language and literary activity even existed before the
complete conquest of Canaan by Joshua and his forces (after the
death of Moses) is scoffed at by modern Biblical critics. They
cannot accept any viewpoint that does not accord with their notions
about the religious evolution in Israel. The system that these
critics have inherited seems invariably to lead them to conclusions
diametrically opposed to every Biblical statement about the composition
of the Pentateuch, and to rank it on linguistic and literary-historical
grounds as being quite a late product.
To critics of this sort, Professor Yahuda threw
down the gauntlet. If by comparison with the Egyptian, he said,
it could be proved that the Egyptian influence upon Hebrew was
so extensive that the literary perfection of this language can
only be accounted for and explained by that influence, would it
not then be quite clear that it can have happened only in "a common
Hebrew-Egyptian environment"?(10)
Now from a BIBLICAL point of view, as we have suggested,
the Egyptian Epoch of Israelite history that culminated in the
Exodus (c.1500 BC) was the only period when there existed the
sort of close intimacy with Egypt necessary for "so extensive"
an influence of Egyptian upon the Hebrew language.
From an ARCHAEOLOGICAL point of view, of course,
we have been able confidently to identify that culminating moment
of the Egyptian Epoch as the time of the collapse of the Old Kingdom,
when Egypt was reduced to a state of chaos of long duration.
Yahuda believed that it was during this Egyptian
Epoch that Hebrew would have fully matured as a literary language,
thereby reaching "the perfection which we encounter in the Pentateuch."(11)
Let us then turn our thoughts towards Egypt.
As we are told in the Joseph narrative (Genesis)
and Exodus stories, the Israelites spent a long time in Egypt
(Exodus 12:40) - in excess of 200 years by any view - as a tribe
apart (Exodus 1:8); with their own manners and specific customs
(Genesis 43:32); with their own worship (Exodus 5:17); living
in a separate area assigned to them in the Delta near the Asiatic
border (Genesis 47:6); with their own organisation (Exodus 4:29);
as a self-contained entity in the midst of an Egyptian environment.
During this substantial period of time the Israelites, as Yahuda
has rightly noted, "cannot possibly have escaped the influence
of Egyptian culture and Egyptian life."(12) On the
contrary, in spite of their segregation, they would have adapted
themselves from the start to Egyptian conditions, conceptions
and customs.
Now regarding the nature of the all-important evidence
for the Egyptian influence upon the Hebrew language, Professor
Yahuda wanted early to emphasise the fact that the comparisons
to be drawn between these two languages are not simply superficial
ones. They are not just to be confined, for instance, to the level
of mere phonetic similarity (al-though that, too, often applies).
They go in fact much deeper, right through to the psycho-logical
core of the contributing language. Thus Yahuda explained:
"In order fully to appreciate the inner relationship
between the linguistic usages of Hebrew and Egyptian, it is not
sufficient to make a mere com-parison of words or to prove the
common origin of certain words in both languages. We have to penetrate
very deeply into the psychology of the Egyptian language, and
into the very fibres of its structure, if we wish to discern the
true degree to which Hebrew was influenced."(13)
Not only, he added, must this influence be extensive
and distinctly traceable in all matters dealt with in Genesis,
so that there can be no question of mere accident or of a faint
influence reminiscent of a dim past, but in a more special sense
the dependence of one language upon another would be revealed
chiefly in the following phenomena(14):
(1) In the adoption of loan-words.
(2) In the coinage of new words and expressions,
technical terms, turns of speech, metaphors, and phrases quite
in the spirit of, and even in literal accordance with, the other
language, "in which case the characteristic of such new formations
is that they are alien to the spirit of the adopting language
and to the conceptions and institutions of the people speaking
it - but reflecting throughout the spirit of the other language
and the conditions of the alien environment".
(3) In the adoption of grammatical elements and
adaption to some syntactical rules of the alien language, so that
even in structure and style there is a close assimilation in many
respects.
I shall not necessarily be adhering to the order
(1-3) cited above whilst providing linguistic examples throughout
the following pages. However, all three sections will be represented
amongst the examples selected. In an article of greater scope
it would be possible to demonstrate a relationship between Hebrew
and Egyptian in the widest measure, but here the reader will need
to be content with a relatively brief demonstration of it.
It should be kept in mind, too, that we are presently
dealing only with the Book of Genesis and not with the entire
Pentateuch. Nevertheless, the Egyptian elements listed above are
traceable to the same extent and with the same frequency throughout
the entire Pentateuch as they are in Genesis (15).
1 2
3 4 5
6 7 8
9 10